Gina Quintero, la tolimense que trabajó en el Diccionario de Colombianismos

“Para mí esto es una muestra de que las lenguas están vivas”, comentó con entusiasmo Gina Quintero, la profesora de la Universidad de Ibagué e investigadora encomendada del Instituto Caro y Cuervo para recolectar palabras y expresiones propias de los dialectos del Tolima y el Huila en el nuevo Diccionario de Colombianismos.

En 2016, el Instituto convocó a egresados con experiencia en lexicografía para continuar con el trabajo que se desarrolla desde hace más de cien años desde el interés de Don Rufino José Cuervo por comprender y sistematizar la gramática latina. Por esta razón la docente oriunda de Guamo fue contactada para ser colaboradora regional.

Este diccionario divide al país en diez regiones lingüísticas: Amazonas, Antioquia, Caribe, Nariño, Pacífico, Santander, Cauca – Valle y, finalmente, Tolima – Huila.

El trabajo de los diferentes colaboradores fue revisar textos escritos como periódicos, revistas, investigaciones, trabajos de grado locales y en la web, para identificar y aportar palabras propias de la regiones lingüísticas. Con sus respectivas definiciones, y ejemplos, el Diccionario de Colombianismos se caracteriza por su contemporaneidad, al registrar el vocabulario de uso frecuente, cotidiano, diverso y variado de nuestros suelos.

Para la investigadora, este diccionario es aporte significativo al reconocimiento de nuestro patrimonio inmaterial, al ver las palabras como lo que somos y lo que fuimos, elemento constructor entre los unos y los otros, pues en ellas mismas está la identidad de las regiones.

“En la construcción del Diccionario tuvimos reflexiones y debates por las palabras regionales. Yo, por ejemplo, no concebía registrar en Tolima – Huila la palabra carimañola, porque es del dialecto Caribe y ninguno de los corresponsales de otra región podía incluir la entrada achira, porque esa palabra es muy nuestra, del Tolima – Huila”, comentó de manera jocosa la docente.

Gina Quintero Aldana es profesora de tiempo completo de la Universidad de Ibagué y desarrolló el trabajo El habla de Ambalema, patrimonio histórico e intangible de la Humanidad como tesis de la maestría en Linguïstica Española en 1994 del mismo Instituto Caro y Cuervo, en condición de becaria.

Este trabajo, que recoge cerca de 8.000 definiciones, 6.000 entradas, 1.500 expresiones y 4.500 ejemplos, ya está al alcance de los lectores, en las bibliotecas y librerías del país. Estas son algunas de las entradas de este publicación:

  • ¡Eco!: Interj. Tol. – Hui. Inf. Se usa para expresar asombro ante algo. ¡Eco, Juan! ¡No me ofenda diciéndome eso!
  • Julenco: ca: adj./s. llan., Tol. – Hui. Referido a una persona o un animal, que cojea. Después de que se cayó de la bicicleta, Juanita quedó julenca y no quiere ir al médico.
  • Zurrapa: f. Tol. – Hui. Afect. Hija menor. Luisita, la zurrapa de la familia, solo tiene un año y ya corretea por todas partes.
  • Caucha: f. Tol. – Hui. rur. Bizcochuelo elaborado con claras de huevo, harina de achira, azúcar y ralladura de limón. La caucha es un manjar de la gastronomía regional y originalmente se preparaba en totuma.

Por: REDACCIÓN IBAGUÉ

Foto: SUMINISTRADA

Fecha: miércoles - 11 julio - 2018